カタカナ英語とは知らずに

海外旅行の時、自分は英単語を言っているが、外国人は理解してくれない。
そんな経験はありませんか?

英語と思っていたのが、実はカタカナ英語と言われるものだった!

ということがよくあります。

代表的なカタカナ英語が
洋菓子のシュークリーム

これをそのまま『シュークリームを食べたい!』として
英語で訳すと I want to eat shoe cream!!

となります。

シュークリームのスペルを見て、すでに気づいた方もいると思いますが、
shoe creamは『くつを磨くクリーム』のことです。

ということは『くつを磨くクリーム』を食べたい!!という訳になるんです!!

靴のクリームを食べたい方なんていないですよね?

シュークリームを英語で言うと、正しくは cream puff(クリームパフ)です。

よって I want to eat cream puff!になります。

このように英語だと思っていたのが、実は日本人が勝手に作り上げた和製英語(カタカナ英語)の可能性があります。

でも英語習得には、最初から完璧を求めずに、失敗を恐れずに英語を話してみる!ことが一番重要です。

Try first!

このエントリーをはてなブックマークに追加
はてなブックマーク - カタカナ英語とは知らずに
Bookmark this on BuzzURL
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on Facebook

«


関連記事

このページの先頭へ