カタカナ英語とは知らずに
海外旅行の時、自分は英単語を言っているが、外国人は理解してくれない。
そんな経験はありませんか?
英語と思っていたのが、実はカタカナ英語と言われるものだった!
ということがよくあります。
代表的なカタカナ英語が
洋菓子のシュークリーム
これをそのまま『シュークリームを食べたい!』として
英語で訳すと I want to eat shoe cream!!
となります。
シュークリームのスペルを見て、すでに気づいた方もいると思いますが、
shoe creamは『くつを磨くクリーム』のことです。
ということは『くつを磨くクリーム』を食べたい!!という訳になるんです!!
靴のクリームを食べたい方なんていないですよね?
シュークリームを英語で言うと、正しくは cream puff(クリームパフ)です。
よって I want to eat cream puff!になります。
このように英語だと思っていたのが、実は日本人が勝手に作り上げた和製英語(カタカナ英語)の可能性があります。
でも英語習得には、最初から完璧を求めずに、失敗を恐れずに英語を話してみる!ことが一番重要です。
Try first!
« かっこいい英単語

